imatge de boira de Christian Frölich
Vaig triar el nom de Névoa per casualitat. Traduïnt una lletra de l'Eduard del català al portuguès vaig saber que boira era névoa i em va sonar bé. És una paraula suau, dolça, una mica difícil de dir.... sobretot si no s'és portuguès.
I de mica en mica em vaig anar identificant més amb el personatge i amb el fenòmen climàtic... la boira ens pot envoltar o pot estar per sobre nostre, pot ser dolça o pot ser inquietant, pot ser màgica o pot fer por, pot donar sensació d'irrealitat i de silenci.
Vaig triar el nom de Névoa per casualitat. Traduïnt una lletra de l'Eduard del català al portuguès vaig saber que boira era névoa i em va sonar bé. És una paraula suau, dolça, una mica difícil de dir.... sobretot si no s'és portuguès.
I de mica en mica em vaig anar identificant més amb el personatge i amb el fenòmen climàtic... la boira ens pot envoltar o pot estar per sobre nostre, pot ser dolça o pot ser inquietant, pot ser màgica o pot fer por, pot donar sensació d'irrealitat i de silenci.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada